TA1.SK
Meniny má Barbora
Slovensko

Nový zákon na ochranu slovenčiny: Firmy budú musieť prekladať slogany?

1 min čítania

Ministerstvo kultúry SR pripravuje novelizáciu jazykového zákona, ktorá by mohla ovplyvniť aj globálne značky. Generálny tajomník úradu Lukáš Machala avizuje prísnejšie pravidlá na ochranu slovenčiny vo verejnom priestore.

Vypočuť si článok

Nový zákon na ochranu slovenčiny: Firmy budú musieť prekladať slogany?
Foto: TOPKY

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky sa chystá na zmenu jazykového zákona, ktorá by mohla zásadne ovplyvniť spôsob, akým firmy komunikujú na slovenskom trhu. Lukáš Machala, generálny tajomník služobného úradu, zdôraznil, že cieľom je posilniť ochranu slovenčiny pred nadmerným prenikaním cudzích jazykov, najmä angličtiny, do bežnej komunikácie a marketingu.

Machala sa inšpiruje praxou vo Francúzsku, kde sú zahraničné marketingové slogany povinné prekladať do francúzštiny. Podľa jeho slov by podobné pravidlá mohli platiť aj na Slovensku, čo by znamenalo, že všetky firmy pôsobiace na našom trhu by museli lokalizovať svoje anglické slogany do slovenčiny. Týmto krokom by sa mala zabezpečiť lepšia ochrana národného jazyka a jeho viditeľnosť v komerčnej sfére.

Okrem marketingových sloganov ministerstvo identifikovalo aj problém s jazykovou bariérou v turisticky atraktívnych lokalitách. Machala poukázal na situáciu v centre Bratislavy, kde sa návštevníci často stretávajú s anglickými jedálnymi lístkami a inými zahraničnými výrazmi. Tento trend považuje za neudržateľný a vyzýva k väčšej ochrane slovenčiny v bežnej prevádzke služieb. Ministerka kultúry Martina Šimkovičová už v minulosti vyjadrila potrebu dôslednejšie chrániť slovenčinu a kritizovala vysoký podiel angličtiny v mestách a médiách. Detaily plánovanej novely by mali byť predstavené v najbližších mesiacoch.

Tagy

#slovenčina#jazykový zákon#ochrana jazyka